1. 条件と結果 (Vztah kondice a výsledku)
1. 順接 – Vztah důvodu a důsledku
Tohle je spojení/vztah mezi větami, kde první věta vyjadřuje důvod, zatímco druhá důsledek.
Patří zde spojky jako かかれば (こういうわけで), されば (だから) a しかるあひだ (それゆえ).
かかれば、この人々、家に帰りて、物を思ひ、祈りをし、願を立つ。(竹取)
(こういうわけで)
その人の心になりて思へば、誠に悲しからむ親のため、妻子のためには、恥をも忘れ、盗みもしつべきことなり。されば、盗人をいましめ、ひがことをのみ罪せむよりは、世の人の饑ゑず寒からぬやうに、世をばおこなはまほしきなり。(徒然草) (だから)
(そのゆえ)
中宮御産の御祈りによつて非常の赦行はる。しかるあひだ、鬼界が島の流人、少将成経、康頼法師、赦免。」と許り書かれて、俊寛と云ふ文字はなかつたによつて、「禮紙にこそあるらう。」というて禮紙を見るにも見えず。(平家)
2. 逆接 – Odporovací vztah
Tohle je spojení/vztah mezi větami, kde jedna věta prezentuje informaci, která se v druhé větě (výsledku) neshoduje, takže dochází ke kontradikci. Patří zde spojky jako さりとも (そうであっても), されど (けれども) a しかるに (ところが).
さりとも遂に男合せざらんやはと思ひて、頼をかけたり。(竹取)
(そうであっても)
いづれをよしあしと知るにかは。されど、人をば知らじ、ただ心地にさおぼゆるなり。(枕草子)
(けれども)
千余日に力をつくしたること、すくなからず。しかるに 、禄いまだ給はら。(竹取)
(ところが)
2. 対等の関係 (Vztah rovnocenných vět)
3. 累加 (添加) – Dodatek
Tohle spojení/vztah dodává další informace v rovnocenném vztahu. Patří zde spojky jako また (それに) a さるは (そのうえ).
似ては侍れど、これはゆゆしげにこそ侍るめれ。 また、『翁丸か。』とだに言へば、喜びてまうで来るものを、呼べど寄り来ず。(枕草子)
(それに)
聞き伝ふるばかりの末々は、あはれとや思ふ。 さるは 、跡とふわざも絶えぬれば、いづれの人と名をだに知らず、(徒然草)
(そのうえ)
4. 並立 (並列) – Paralela
Tenhle typ spojek vytváří rovnocenný vztah. Patří zde spojky jako および (また) a また (ならびに).
大王、后の教へに随ひて始めて仏法を信ず。および 、国内の人民、皆仏法に随ひぬ。(今昔)
(また)
髪いと長く麗しく、下りばなどめでたき人。また 、やむごとなき人の、よろづの人にかしこまられ、かしづかれ給ふ、見るもいとうらやまし。(枕草子)
(ならびに)
5. 対比/選択 – Výběr
Tohle spojení/vztah porovnává 2 informace ve významu výběru. Patří zde spojky jako あるいは (または) a もしは (あるいは).
枝の長さ七尺、あるいは 六尺、返し刀五部に切る。(徒然草)
(または)
「おはしまさざりけり。」もしは、「御物忌みとて取り入れず。」と言ひて持て帰りたる、いとわびしく、すさまじ。(枕草子)
(あるいは)
3. 転換 (Vztah změny)
6. 話題の転換 – Změna tématu
Jak název napovídá, tohle spojení/vztah mění téma mezi 2 informacemi. Patří zde spojky jako さて (ところで), さは (それでは) a そもそも (さて).
さて、池めいてくぼまり、水つける所あり。(土佐)
(ところで)
鬼、寄りて「さは、取るぞ」とて、ねじて引くに、おほかた痛きことなし。(宇治)
(それでは)